پیوندی بین زبان سومری و ترکی هست؟ 3
در دو بخش پیشین به بخشی از پیوند ها و شباهت و یگانگی ها اشاره شد:
قسمت اول: چه پیوندی بین زبانهای سومری و ترکی هست؟
http://www.iranglobal.info/node/47164
قسمت دوم: چه پیوندی بین زبانهای سومری و ترکی هست؟ قسمت دوم
http://www.iranglobal.info/node/49916
دراین بخش به گوشه ای از تغییرات آوایی اشاره میکنم که در زبان سومری و ترکی رخداده است:
معانی واژه های سومری را از فرهنگ پروژه ی
http://psd.museum.upenn.edu/epsd/nepsd-frame.html
نقل میکنم که جدید ترین کار در این زمینه است و مدام کاملتر میشود.
در تلفظ حروف سومری که به لاتین تبدیل شده ، از نظر اهل فن b صدای p ؛
d صدای t ؛ گ g صدای k ؛ نیز میدهند و به جای یکدیگر میایند. این پدیده در زبان ترکی معاصر هم وجود دارد.
η=ng=ğانگ صدای ن عنّه که اکنون در برخی زبانهای ترکی هست-ترکمنی- در سومری نیز موجود بود. و همنطور در ترکی باستان.
که به تدریج در ترکی معاصر از بین رفته است. در سومری dingir یا [DANAGAR DANAGAR [CONTAINER
تانگریtangırı (خدا) در ترکی باستان، ( سه سنگیاد گؤگ ترکها)، اکنون تبدیل شده به تانریtanrı و تاریtarı. حذف η=ng
god
diĝir [DEITY] wr. diĝir; dim3-me-er; dim3-me8-er; dim3-mi-ir; di-me2-er "deity, god, goddess" Akk. iltu; ilu
ilu [GOD] wr. ilu "god" Akk. İlu
تبدیل d به y
dar سومری با معنی شکافتن به صورت yar در ترکی معاصر ، با معنی شکافتن . d به yتبدیل شده است.
DAR
dar [DRIP?] wr. dar "to drip?"
dar [SPLIT] wr. dar "to break up, crush, grind; to split, split up; to cut open" Akk. pênu; pêşu; salātu; šalāqu;šatāqu
gunu [SPECKLED] wr. gun3; gu2-un-gu2; gu2-nu; gun5 "(to be) speckled, multicolored; (to be) hatched (in sign names); to anoint, smear on, apply makeup" Akk. barmu; eqû
di سومری به شکل de در ترکی معاصر- و در بعضی لهجه ها به همان صورت di– در رابطه با سخن گفتن استعمال میشود. dedim
didim
di [SPEAK] wr. di "non-finite imperfect stem of dug[to speak]" Akk. atwû; dabābu;qabû
dug [SPEAK] wr. dug4 "to speak, talk, say; to order; to do, perform; to negotiate" Akk. atwû; dabābu; epēšu; qabû
e [SPEAK] wr. e; na-be2-a; be2; ne; da-me; na-be2; e7 "perfect plural and imperfect stem of dug[to speak]" Akk. atwû; dabābu; qabû
duسومری ، که دررابطه با انجام دادن و رفتن؛ به کار میرفت اکنون نیز در ترکی به همان شکل استعمال میشود :
du در حالت get
du در حالت işi gör
du [BUILD] wr. du3 "to build, make; to do, perform" Akk. banû; epēšu
du [GO] wr. du "imperfect singular stem of ĝen[to go]" Akk. Alāku
1-
ساگ sag
به شکل ساغ sağ به معنایی که در زیر آمده باز هم به کار میرود. تبدیل گ g به ğ غ در آذربایجانی.
sag
sag [GOOD] wr. sag8; sag9; sag10; šeg10; sag12 "(to be) good, sweet, beautiful; goodness, good (thing)" Akk. banû; damāqu; dumqu; ţābu
sag [RARE] wr. sag10; sag8 "(to be) high quality; (to be) rare, precious" Akk. aqru; aqāru
2-
sagساگ
. از ساللاماق، به معنای آویختن-آویزان کردن-دارکشیدن یا کشتن. استعمال میشود ،sal به صورت sag
L به g تبدیل
sag [SCATTER] wr. sag2; sag3; sag7 "to throw (down); to scatter, disperse; to kill, to beat" Akk. dâku; nasāku; nêru; sapāhu
sag [UNMNG] ""
e در سومری به معنی خانه به کار رفته. ev در ترکی . افزایشv .
e [HOUSE] wr. e2; ĝa2; e4 "house; temple; (temple) household; station (of the moon)?; room; house-lot; estate" Akk. Bītu
tir
[ 1 ]
tir
[ 2 ]
ĝeštir (geštir)
واژه ی سومری ست که هنوز هم در جملات ترکی آذربایجان به همان معنی تیرک استعمال میشود.
tir [FOREST] wr. tir; ĝeštir "mud; forest, wood" Akk. luhummû; qištu
کوتاه کنم. نتیجه ی این بررسیها نشان میدهد:
برخی حروف حذف -و برخی تبدیل به حروف دیگر –و یا عینا به زبان امروزی منتقل شده اند . یا مشدت بودنشان از بین رفته است.
در برخی لهجه ها از جمله در لهجه ی اورمیه خصلت مشدت حرف زدن کم و بیش باز هم وجود دارد.
آنچه اینجا مهم است اینه که با تمام تغییرات آوایی در بخشی از واژه ها، هنوز هم معانی این قسمت- نه چندان اندک- در ترکی قابل فهم است.
منهای بخش اعظم واژگان که قابل درک نیست .
برخیها کوشیده اند قواعد عمومی برای تغییرات آواها بیابند و اصولی را نیز ذکر کرده اند. کار دو تن را بررسی نمودم، متأسفانه کلمات سومری نقل شده
منبعشان معلوم نبود و کنترول درستی واژه ها هم جواب نداد. بیرون کشیدن اصول کلی تغییرات کاری ست که لازم است براساس منابع استاندارد و معتبر صورت بگیرد.
تغییرات آوایی
ترکی باستان تا امروز:
در سه سنگیاد گوگ ترکها مثلا کلمات : aç به ac؛adak به ayaq و bilgə به bilən یا bilici و
il بهel ( به معنی ایل و خلق ) و.... تبدیل شده اند.
مهم این است که ساختمان جملات سومری
1-مانند ترکی از سه قسمت- فاعل-مفعول-فعل- با ریشه ی ثابت افعال و افزایش وندها (در پیش و پس و میانه ی واژه ها) تشکیل شده است. مثل ترکی.
2- روش « درک و احساس و زیبایی شناسی پدیده ها» و نحوه ی بیانشان که من این خاصه را« نگاه زبانی به فنومن ها » نامیده ام مانند زبان ترکی ست.
ud در سومری به معنی روز یا گون
udun : اوجاق
aşme : کره یا جام خورشید . که ud هم استعمال شده است.
مثل حالا که گونgün را به دو معنی خورشید و روز به کار می بریم؛ و واژه ی گؤنش را هم داریم.
در ترکی آذربایجان odun-ocaq
.O odun-ocaqsız adamdir
.Odun-ocaq sahabı olubdur
اصطلاحی ست که از یک کلمه ی سومری ( اودون) و یک کلمه ترکی که بعدها به آن افزوده شده ( اوجاق) پدید آمده است . در حقیقت هر دو کلمه یک معنی دارند.
ا ما امروزه اودون را به معنی هیزم به کار میبریم.
udun] =u2-du-un]
با توجه به مفهوم سه بخش این کلمه ( u2-du-un )به معنای-جایی یا زمینی ست که مواد غذایی(از غلات و غیره) در آن میپزند.
کار آوا شناسی در سومری، هنوز ضعیف است. مثل کار در دیگر زمینه ها. اما تا این حدی که پیش رفته، برای جستن پیوند این دو زبان یاری رسان است.